Expressions tirées DU BESTIAIRE des dictons WALLONS
Alain GRAUX
L’âne
I n’a nî qu’in baudet qu’on
appelle Martin
Il n’y a pas qu’un baudet qu’on appelle Martin
Beaucoup de personnes portent le même nom
On n’sârout apprinde à in
baudet à d’jouwer dèl clarinète
On ne saurait apprendre à un baudet à jouer de la clarinette
On ne saurait pas obliger une personne entêtée à faire ce qu’elle n’a pas envie de faire
In baudet qui fait à s’môde,
c’est l’mitant dè s’nourriture
Un baudet qui fait à sa mode, c’est la moitié de sa nourriture
Se dit d’un têtu.
Le chat
On n’achète nî in cat dins in
saclot
On n’achète pas un chat dans un sac
On ne conclut pas un achat sans en connaître la teneur
Quand on coûche avec les cats,
on attrape leus puces
Quand on couche avec les chats, on attrape leurs puces
Avec les mauvaises habitudes, les vices sont communicatifs
I fè des figues avec du brin
d’cat
Il fait des figues avec des excréments de chat
Avec un rien, il fait un objet
Le cheval
Z’in dire ça à in k’vau d’bos, vo n’arez nî in coup d’patte
Allez le dire à un cheval de bois, vous n’aurez pas un coup de patte
Je ne vous crois pas
A des k’vaux mourdreux, y faut
des staules à pârt
A des chevaux bourrus, il faut des écuries à part
Il faut tenir à l’écart les gens bourrus, grincheux
Le chien
Il est aussi péneû qu’in t’chin
qu’on a coupé s’queûe
Il est aussi peiné qu’un chien dont on a coupé la queue
I va tout d’cresse come in t’chin
qui r’vie d’en fiesse
Il va tout de travers comme un chien qui revient de la fête
Il est saoul
Il a dès manières de roucha
t’chin.
Il fait des manières de chien roux
Se dit d’une personne qui est compliquée
Le cochon
Yèsse aussi adwèt qu’in
pourcha d’ès pîds
Être aussi adroit qu’un cochon de ses pieds
Être maladroit
Le mouton
Léchèz pichi l’bèdo, c’est
n’biète qui piche longmint
Laissez pisser le mouton, c’est une bête qui pisse longtemps
Sachez prendre patience
Il (èle) n’a nî pus d’vue
qu’in bédo
Il (elle) n’a pas plus de vue qu’un mouton
Il (elle) ne voit pas plus loin que le bout de son nez
La pie
On n’accoupèle nî in corbeau avec un’e agace
On n’accouple pas un corbeau avec une pie
Les différents caractères ne s’accommodent pas
I pèstèle come in n’agace d’su
des t’chaudes brèjes
Il piétine comme une pie sur des braises chaudes
Il se donne beaucoup de mouvement en sautillant
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire